毛髪の固まりにしか見えない、中国のスナック菓子が不気味
中国·四川省成都市の路上で売られているスパイス系のスナック菓子が、最近、注目を集めている。見た目がまるで人の毛髪のようだからだ。
中国の伝統食材がストリートフードに
中国には昔から、「髪菜」(中国語読みでは「ファーツァイ」)という伝統的な食材がある。これは陸生する藍藻(シノバクテリア:光合成を行う細菌の一群)の一種で、中国の甘粛省、陝西省、青海省や、新疆ウイグル自治区、内モンゴル自治区の砂漠地帯に生息している。収穫後すぐに天日干しされるため、毛髪に似た黒い糸状になるそうだ。
この「髪菜」は、イタリア料理のバーミセリ(極細のパスタ)のように、いろいろなスープの具として用いられる。「ファーツァイ」という発音が、「財を成す」という中国語「發財」と似ているため、縁起物として大晦日の日に供される習慣もあるという。
最近、成都市の屋台に登場したスナックは、乾燥した髪菜そのまま使っている。スープになった髪菜は黒いパスタのようだが、このスナックは髪の毛の固まりのように見える。それが珍しいという理由から、SNSに動画が拡散されている。
@kk.mk74 #food #美食 美食#china ♬ 原聲 – kk mk
@rogertxnztv这看着太像头发了 不能我一个人恶心 必须艾特我朋友 @红星新闻• 成都路边摊烧烤吃头发?专家解惑这是 发菜 你想尝尝吗?♬ 原聲 – 爾爾
火で炙ってスパイスをふりかける
屋台では髪菜をどう料理しているかというと、極めてシンプル。火で炙ってスパイスをふりかけるだけだ。食べた人は「見かけによらずなかなか美味しい」と言っているそう。
ところで、Wikipediaによれば、髪菜は「中華料理の食材とされるが、中国では乱獲が環境破壊を招いたため、2000年以降は採取禁止とされている」とのこと。また、「販売禁止になる以前から、海藻やデンプンを用いた模造品が市場に多く出回っていた」というので、現在屋台で売られているものはおそらく模造品だろう。(了)
出典元:Oddtycentral:Viral Chinese Street Food Looks Like a Lump of Black Hair(11/1)